Aleksandra Mančić
Aleksandra Mančić
Serbia
Display Name
Aleksandra Mančić
Nombre(s)
Aleksandra
First surname
Mančić
Otras maneras de escibir el nombre
Aleksandra Mančić-Milić
Date of Birth
1961
País de nacimiento
Serbia
About
Srpska književnica, prevoditeljka, esejista - teoretičarka prevođenja i viša naučna saradnica na Institutu za književnost i umetnost u Beogradu. Bavi se izučavanjem problema prevođenja. Autorka je deset knjiga o teorijskim problemima prevođenja i međukulturne razmene, kao i stotinak stručnih tekstova. Prevela je niz dela sa španskog, francuskog, italijanskog i engleskog jezika. Članica je Udruženja književnih prevodilaca Srbije od 1994. godine.
Author of Translations
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Hristos protiv Arizone
Serbio
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Hristos protiv Arizone
Serbio
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Trorogi šešir
Serbio (Cirílico)
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Tamo neki Luka
Serbio
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Drugo putovanje
Serbio
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Rukopis nađen u džepu
Serbio (Cirílico)
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Sabrane priče 1
Serbio (Cirílico)
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Sabrane priče 2
Serbio (Cirílico)
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Sabrane priče 1
Serbio
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Povest o Majti
Serbio
Majta je vođa neuspele trockističke revolucije. Kao što je ugušena pobuna, tako je nestao i njen vođa. Ali jedan pisac je odlučan da otkrije istinu. On kreće u potragu za svedocima događaja koje, kako se sada čini, svi žele da zaborave. Ako ostali ne žele da svedoče o danima u kojima se verovalo u nešto drugo, misli pisac, Majta će sigurno hteti. Ali Majtu nije lako pronaći. I dok pokušava da otkrije ko je Majta, da rekonstruiše ovaj lik izveden iz svedočanstava onih koji su ga poznavali i kasnijeg suprotstavljanja tih subjektivnih priča stvarnosti, pisac upoznaje čoveka koji predstavlja personifikaciju marginalnosti, dete razdoblja političkih strasti i ideoloških sukoba, razotkriva ključni trenutak u istoriji Latinske Amerike dvadesetog veka... I na kraju shvata da i istina ima svoja ograničenja...
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Abadon, anđeo uništenja
Serbio
Abadon anđeo uništenja, poslednje Sabatovo delo, vrlo je složen roman koji daje umetnički i društveni presek čitavog 20. veka i promišlja uzroke i smisao zla. U njemu se sam autor, Sabato, pojavljuje kao književni lik koji piše o događajima u Buenos Airesu 1973. Godine, a kao protagonisti tih događaja pojavljuju se junaci prethodnog Sabatovog romana O junacima i grobovima. Mešajući stvarnost i književnost, on razvija fiksaciju glavnog junaka o postojanju jezgra zla – sekti slepih prosjaka u katakombama velikog grada gde su okupljeni ljudi koji vladaju svetom.
Okrećući se starim kosmogonijama ali i Novom zavetu, gde je objašnjena borba Boga i Đavola, Sabato uvodi u ovaj roman Abadona, palog anđela, pod čijom filozofijom sveopšteg uništenja nastaju na zemlji pošasti kao što su nacizam, Hirošima,Vijetnamski rat...
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Pojedinac i univerzum
Serbio
Pojedinac i univerzum je skup raznorodnih misli, razvijenih u kratke eseje, koje prateći jednu nit vode od istorije kvantne fizike i teorija oformljenih da bar delimično osvetle misterije univerzuma, do filozofije, umetnosti, književnosti, sociologije, analize života i doprinosa razvoju društva pojedinih istorijskih ličnosti.
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Abadon, anđeo uništenja
Español
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Smerne žene
Serbio
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Povest o Majti
Serbio
audiobook
Aleksandra Mančić
Povest o Majti
Serbio
Majta je vođa neuspele trockističke revolucije. Kao što je ugušena pobuna, tako je nestao i njen vođa. Ali jedan pisac je odlučan da otkrije istinu. On kreće u potragu za svedocima događaja koje, kako se sada čini, svi žele da zaborave. Ako ostali ne žele da svedoče o danima u kojima se verovalo u nešto drugo, misli pisac, Majta će sigurno hteti. Ali Majtu nije lako pronaći. I dok pokušava da otkrije ko je Majta, da rekonstruiše ovaj lik izveden iz svedočanstava onih koji su ga poznavali i kasnijeg suprotstavljanja tih subjektivnih priča stvarnosti, pisac upoznaje čoveka koji predstavlja personifikaciju marginalnosti, dete razdoblja političkih strasti i ideoloških sukoba, razotkriva ključni trenutak u istoriji Latinske Amerike dvadesetog veka... I na kraju shvata da i istina ima svoja ograničenja...
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Povest o Majti
Serbio
audiobook
Aleksandra Mančić
Smerne žene
Serbio
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Raspad
Serbio
Briljantna proza, u kojoj se ukrštaju istorijsko, književno i fikcionalno, iz pera jednog od najčvršćih glasova savremene argentinske proze.
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Pičke
Serbio
Knjiga Pičke imala je brojna izdanja u Španiji i u svetu. Neko će ovu knjigu shvatiti kao postmodernističku igru, ali ona u suštini jeste poigravanje temom koja je okosnica svih umetničkih žanrova, ali i okosnica svakodnevnog, političkog, kulturnog, marketinškog, andergraund života. Tu temu Prada je maestralno preobličio, tako da čitava ideja dobije furiozan, impulsivan, fantazmagoričan i čudesan oblik.
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Seviljski zavodnik i kameni gost
Serbio
Seviljski zavodnik i kameni gost je kultno dramsko delo jednog od najpoznatijih pisaca zlatnog doba španske književnosti, Tirsa de Moline. Ovaj komad, kao i celokupno stvaralaštvo slavnog dramaturga, pripadaju epohi baroka, koja se formira u Španiji u XVII veku, dobu političke dekadencije i verskih sukoba.
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Španski idearijum
Serbio
"Razmišljajući o strasti sa kojom je u Španiji postavljeno i šireno učenje o bezgrešnom začeću, često sam pomišljao da u osnovi tog učenja mora da postoji neka tajna, koja je skrivenim putevima povezana sa tajnom naše nacionalne duše; da je to učenje možda simbol, veličanstven simbol, našeg sopstvenog života, u kome, posle dugog i napornog materinstva, ulazimo u starost sa devičanskim duhom; kao žena koja, privučena neodoljivim pozivom ka samostanskom i asketskom životu, a udata protiv svoje volje i iz dužnosti pretvorena u majku, dočekuje starost, konačno otkrivajući da je njen duh bio stran njenim delima, da je među plodovima njenog tela duša ostala sama, kao mistična ruža otvorena idealima devičanstva", beleži Anhel Ganivet povodom ovog dela.
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Progonitelj
Serbio
Zbirka priča Hulija Kortasara u izboru Aleksandre Mančić. Obuhvata pripovetke iz knjiga Bestiario, Las armas secretas i Final del juego.
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Drugo nebo
Serbio
Drugo nebo je izbor priča Hulija Kortasara (1914–1984).
Kortasar je rođen u Briselu, gde mu je otac bio diplomata. Sa četiri godine vratio se s porodicom u Argentinu, u kojoj je sa majkom i mlađom sestrom, kada ih je otac napustio, živeo u okolini Buenos Ajresa. Izdržavao je porodicu predajući francusku književnost. Kao protivnik diktature Huana Perona, 1951. emigrirao je u Francusku, gde je radio kao prevodilac za UNESKO. Na španski je preveo Robinzona Krusoa, Hadrijanove memoare, sabrane priče Edgara Alana Poa... Umro je u Parizu i tamo je sahranjen. Napisao je desetak zbirki priča, pet romana, više knjiga eseja, polemika, putopisa, pozorišnih i radio-drama, pesama...
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Sav taj son
Serbio
Издање у част стогодишњице песниковог рођења.
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Beda i sjaj prevođenja
Serbio
Dvojezično izdanje posvećenu prevodu i prevođenju (književnih) tekstova. Reč je o metodama ili načinima prevođenja, a uz to autor zastupa tezu kako je prevođenje poseban književni žanr sa posebnim pravilima i ciljevima.
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Maštoglavi idalgo Don Kihote od Manče 1
Serbio
Remek-delo Migela de Servantesa, prvi evropski moderan roman.
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Maštoglavi vitez don Kihote od Manče.
Serbio
Remek-delo Migela de Servantesa, prvi evropski moderan roman.
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Pičke
Serbio
Neko će ovu knjigu shvatiti kao postmodernističku igru, ali ona u suštini jeste igra sa jednom temom koja je okosnica svih umetničkih žanrova, ali i okosnica svakodnevnog, političkog, kulturnog, marketinškog, andergraund života. Ovu temu Prada je maestralno varirao, tako da čitava ideja dobija jedan furiozan, impulsivan, fantazmagoričan i čudesan oblik.
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Sedam ludaka
Serbio
Genijalno prikazani grčevi ludila dominiraju romanom, jedan dragulj za drugim. Humoristični tikovi psihe, ekscentrični likovi, anarhisti, i portret urbanog života u senci, samo su neke od karakteristika koje čine ovaj kratki roman vredan čitanja.
audiobook
Aleksandra Mančić
Trorogi šešir
Serbio
Trorogi šešir je kratki roman koji u satiričnom i vedrom tonu prikazuje španski život u prvim godinama XIX veka. Jednostavna, komična priča opisuje zabunu koja je nastala kada je seoski vodeničar posumnjao da ga lepa žena, mlinarica, vara sa mesnim načelnikom.
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Žitije vrdalame po imenu Don Pablos, primernog probisveta, slike i prilike mufljuza
Serbio
Žitije vrdalame po imenu Don Pablos spada, nesumnjivo, u sam vrh španske pikareske. Kevedo bez ikakvog moralisanja, stilom veoma bliskim današnjem čitaocu, govori o Pablosovom životu. On je u jednom trenutku prosjak, u drugom student, glumac, prosjak ili bogati plemić. Čitajući ovo delo susrećemo se sa živopisnom i zabavnom galerijom likova.
audiobook
Aleksandra Mančić
Pojedinac i univerzum
Serbio
Pojedinac i univerzum je skup raznorodnih misli, razvijenih u kratke eseje, koje prateći jednu nit vode od istorije kvantne fizike i teorija oformljenih da bar delimično osvetle misterije univerzuma, do filozofije, umetnosti, književnosti, sociologije, analize života i doprinosa razvoju društva pojedinih istorijskih ličnosti.
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Duhovni vodič
Serbio
Molinos je pisao o ličnom odnosu sa Bogom kroz intenzivnu predanost, unutrašnje razmišljanje i meditaciju. Ovo je taj sveti i bezgrešni put, koji sigurno odvodi pravo u večni život; i bez opasnosti, prepreka i greha, nosi na visoke i bistre vrhunce gore hrišćanskog savršenstva. Tom blagoslovenom cilju vodi te ovaj duhovni vodič. Duhovni vodič je poslednja stepenica u jednoj mističarskoj tradiciji, evropskoj i španskoj.
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Pisma s onog sveta
Serbio
Pisma s onog sveta je tekst čija izvanredna originalnost proističe iz ukrštanja različitih modela preuzetih iz književne tradicije – san, dijalog, epistolarna proza – u fikciju u kojoj autobiografski spis postaje roman. Tores Viljaroel, razdvajajući svoju ličnost na niz zaprepašćujućih likova, upriličava predstavu sopstvenog suđenja, na kojoj je on sam i pisac, i gledalac, i glumac koji igra sve uloge: on je i sudija i opštuženi, i branilac, i svedok.
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Maštoglavi idalgo Don Kihote od Manče 1
Serbio (Cirílico)
Servantes satirično oslikava društvene mane španskog plemstva. "Don Kihot" se podsmeva izveštačenosti i snobizmu, ukazujući na večne ljudske slabosti koje i dalje opstaju. Delo slavi ljudsku prirodu, ukorenjenu u realnosti i jednostavnosti postojanja.
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Maštoviti vitez Don Kihote od Manče 2
Serbio (Cirílico)
Servantes satirično oslikava društvene mane španskog plemstva. "Don Kihot" se podsmeva izveštačenosti i snobizmu, ukazujući na večne ljudske slabosti koje i dalje opstaju. Delo slavi ljudsku prirodu, ukorenjenu u realnosti i jednostavnosti postojanja.
traducción del libro
Aleksandra Mančić
O Hristovim imenima
Serbio
Proza autora dostiže svoj vrhunac u ovoj knjizi, koja se vekovima smatra primerom elegancije i mudrosti, ali koja se savremeno, međutim, više citira nego čita. Delo koje pokušava da objasni Isusovu suštinu iz ili na osnovu Njegovih imena.
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Tango povratka
Serbio
Pripovetke Hulija Kortasara izabrala i prevela sa španskog Aleksandra Mančić.
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Zločin
Serbio
Zločin Agustina Espinose staje u red nadrealističkih eksperimenata u španskoj književnosti koji mogu stati naspram španskih nadrealističkih poduhvata u slikarstvu i filmu. Kroz ceo tekst provlači se vizija zločina kao slatkog i kobnog oslobađanja emocija. Espinosa priziva tanane čari surovosti, naslađuje se ukusima pakla i sasvim ravnodušno postavlja znak jednakosti između erosa i zločina.
traducción del libro
Aleksandra Mančić
Vrata neba i druge priče
Serbio
U pričama Hulija Kortasara sabranim u ovoj knjizi, čitaoca u zasedi čeka fantastika nastala iz sasvim realne situacije: tu će se zateći u istovremeno realističnom i fantastičnom svetu, putovati kroz Kortasarovu Argentinu i Kortasarovu Francusku. Kroz snoviđenja i priviđenja, Kortasar će ga povesti ka nemogućim susretima koji otvaraju vrata neba.
traducciones publicadas en revistas
Aleksandra Mančić
Drugi život
Serbio (Cirílico)
Author of Reviews
prólogo / epílogo
Od nevidljivog do vidljivog prevoda
Serbio
Uz prevod eseja Beda i sjaj prevođenja.
Od nevidljivog do vidljivog prevoda
prólogo / epílogo
Tišina Migela de Molinosa
Serbio
prólogo / epílogo
Pogovor za prevod knjige
Serbio
Pogovor za prevod knjige Pisma s onog sveta Dijega de Tores Viljaroela
prólogo / epílogo
Mistični prevodi Luisa de Leona
Serbio
prólogo / epílogo
Espinosin Zločin između emocija i politike
Serbio