obra/libro original
Carlos Fuentes
Las dos orillas
Español
Título
Las dos orillas
Género literario
cuento corto
Tipo de entrada
obra/libro original
Language
Español
About
Prva od petih kratkih zgodb v knjigi El naranjo.
Španec Jeronimo de Aguilar na drugi strani Atlantika odkrije Novi svet in se odloči za življenje med Indijanci. Civilizacija in divjaštvo, identiteta, zvestoba, zavojevanje, čas, to so nekatere izmed tem, ki jih obravnava to kratko besedilo enega največjih sodobnih pisateljev.
Details
Editorial
Alfaguara
Año de publicación
1993
Translation
traducción del libro
Maja Šabec
Oba bregova
Esloveno
Prva od petih kratkih zgodb v knjigi El naranjo.
Španec Jeronimo de Aguilar na drugi strani Atlantika odkrije Novi svet in se odloči za življenje med Indijanci. Civilizacija in divjaštvo, identiteta, zvestoba, zavojevanje, čas, to so nekatere izmed tem, ki jih obravnava to kratko besedilo enega največjih sodobnih pisateljev.
Zgodbo so prevedle študentke španskega jezika in književnosti Filozofske fakultete (Sabina Adanič, Tea Jelnikar, Ana Jurc, Kristina Koritnik, Lea Mihelčič, Špela Oman, Marjeta Smrdel, Simona Sredanovič, Tina Švelc, Barbara Žakelj) pod mentorstvom Maje Šabec.
Izdaja vključuje spremna besedila.
traducción del libro
Maja Šabec
Oba bregova
Esloveno
Prva od petih kratkih zgodb v knjigi El naranjo.
Španec Jeronimo de Aguilar na drugi strani Atlantika odkrije Novi svet in se odloči za življenje med Indijanci. Civilizacija in divjaštvo, identiteta, zvestoba, zavojevanje, čas, to so nekatere izmed tem, ki jih obravnava to kratko besedilo enega največjih sodobnih pisateljev.
Zgodbo so prevedle študentke španskega jezika in književnosti Filozofske fakultete (Sabina Adanič, Tea Jelnikar, Ana Jurc, Kristina Koritnik, Lea Mihelčič, Špela Oman, Marjeta Smrdel, Simona Sredanovič, Tina Švelc, Barbara Žakelj) pod mentorstvom Maje Šabec.
Izdaja vključuje spremna besedila (glej 1. izd.)