traducción del libro
Cien años de soledad, capodopera lui Gabriel García Márquez, este romanul paradigmatic al realismului magic şi poate fi considerată cartea centrală a boom-ului latino-american. Apărută în 1971 în limba română în traducerea semnată de Mihnea Gheorghiu, cartea a avut un succes răsunător în România şi a exercitat o influenţă considerabilă asupra generaţiei de prozatori din generaţiile 60-80. Cartea a fost reeditată de multe ori în această traducere. Noua traducere a romanului, datorată Tudorei Şandru Mehedinţi, a apărut prima dată în 2015 şi a cunoscut deja mai multe ediţii. Este o dovadă a fascinaţiei pe care continuă să o provoace acest roman.
Rumania
Litprax
Sobre el proyecto
Participantes
Eventos
Docencia
Traducciones
Diseminación
Base de datos
Manual
Curso
Contacto
Facebook
Instagram