LITPRAX-LOGO-v2.png

Vuk Šećerović

Vuk Šećerović

Display Name
Vuk Šećerović
Nombre(s)
Vuk
First surname
Šećerović
Date of Birth
1973
About

Prevodi sa engleskog i španskog jezika.
vuksecer@gmail.com

Author of Translations

predaja_vv.jpg

traducción del libro

Vuk Šećerović

Predaja

Serbio

Predaja je distopijski roman smešten u neodređeno blisku budućnost, parabola o bezmirisnom i otuđenom svetu u kojem je pojedinac koji se ne uklapa u dehumanizovano društvo na kraju neizostavno gubitnik. Iako nije nikakav heroj, već prost čovek koji se povinuje onima koji imaju moć, glavni junak ipak ne gubi svu osećajnost, čuvajući time i svoju ljudskost.

LITPRAX-LOGO-v2.png

audiobook

Vuk Šećerović

Predaja

Serbio

Borhes_Atlas.JPG

traducción del libro

Vuk Šećerović

Atlas

Serbio

knjigabooka.jpg

traducción del libro

Vuk Šećerović

Predaja

Serbio

Neimenovani junak ovog distopijskog romana smeštenog u neodređeno blisku budućnost pripoveda o životu sa svojom ženom u ratom razorenoj zemlji, dok su njihova dva sina negde na frontu. Jednoga dana se na njihovom pragu niotkuda pojavljuje dečak, koji ne progovara ni reč, i koga oni prihvataju i krišom se staraju o njemu. Ubrzo vlasti naređuju da se čitava oblast evakuiše, tako da su i oni prinuđeni da napuste svoj dom. Povevši sa sobom i dečaka, odlaze u pravcu prozirnog grada, gde će otpočeti novi život. U tom gradu sazdanom od stakla vladaju red i mir, besprekorna čistoća i urednost, a vlasti se brinu o tome da sve osnovne ljudske potrebe budu zadovoljene. U tom naizgled savršenom gradu, gde su svi vedri i zadovoljni, sve kontrolisano i nema privatnosti ni tajni, jer ništa nije skriveno od tuđih pogleda, gde je pivo besplatno a novac ne postoji – zaboraviće na strahote rata, ali i na svoje sinove vojnike.
Predaja je parabola o bezmirisnom i otuđenom svetu u kojem je pojedinac koji se ne uklapa u dehumanizovano društvo na kraju neizostavno gubitnik. Iako nije nikakav heroj, već prost čovek koji se povinuje onima koji imaju moć, glavni junak ipak ne gubi svu osećajnost, čuvajući time i svoju ljudskost. Možda se u tome krije značenje prvobitnog naslova pod kojim je Loriga, kao veliki ljubitelj fudbala, skriven iza pseudonima Sebastijan Veron, poslao roman na konkurs izdavačke kuće Alfaguara, a koji je glasio Pobeda.

„Raj Loriga je jedan od onih retkih pisaca kakvi su Uelbek i Murakami, koji svojim delima redefinišu književnost XXI veka.“
— Vejn Barouz, The Big Issue

„Čitajte roman Raja Lorige. Fantastičan je. Neverovatan.“
— Gael Garsija Bernal

„Izvanredna knjiga. Čitalac će morati da se suoči s najtežim životnim pitanjima.“
— Giljermo Arijaga

„Dosledna i dalekosežna parabola o savremenom svetu uverljivo i dirljivo ispripovedana.“
— Santijago Ronkaljolo

Melanholija-lavova-9566.jpg

traducción del libro

Vuk Šećerović

Melanholija lavova

Serbio

Zbirka kratkih priča savremenog kubanskog pisca. Njegove priče jesu poetski izrazi jednog specifičnog doživljaja sveta koji je ukorenjen u sinkretizmu kubanske kulture. Iako u pričama ne daje realističke prikaze kubanske stvarnosti, u svima njima je ona ipak prisutna, makar u kakvom sitnom detalju kao što je prozirno more puno korala, peščana plaža sa palmama, fasada zgrade nagrižena solju, čašica ruma u baru ili gatara koja čita sudbinu iz školjki.

urugvajka_vv.jpg

traducción del libro

Vuk Šećerović

Urugvajka

Serbio

Lukas Perejra je pisac, ima četrdeset četiri godine, i odlazi iz Buenos Ajresa na jedan dan u Montevideo da tamo podigne honorar. Isplanirao je da se u Urugvaju nađe s devojkom koju je prethodne godine upoznao na književnom festivalu. Urugvajka o kojoj mašta za njega je otelotvorenje snova, bekstvo iz svakodnevice koja ga guši i braka koji se raspada.

urugvajka_vv-v3.jpg

traducción del libro

Vuk Šećerović

Urugvajka

Serbio

Lukas Perejra je pisac, ima četrdeset četiri godine, i odlazi iz Buenos Ajresa na jedan dan u Montevideo da tamo podigne honorar. Isplanirao je da se u Urugvaju nađe s devojkom koju je prethodne godine upoznao na književnom festivalu. Urugvajka o kojoj mašta za njega je otelotvorenje snova, bekstvo iz svakodnevice koja ga guši i braka koji se raspada.

urugvajka_vv-v5.jpg

audiobook

Vuk Šećerović

Urugvajka

Serbio

Lukas Perejra je pisac, ima četrdeset četiri godine, i odlazi iz Buenos Ajresa na jedan dan u Montevideo da tamo podigne honorar. Isplanirao je da se u Urugvaju nađe s devojkom koju je prethodne godine upoznao na književnom festivalu. Urugvajka o kojoj mašta za njega je otelotvorenje snova, bekstvo iz svakodnevice koja ga guši i braka koji se raspada.

cache_7536840.jpg

traducción del libro

Vuk Šećerović

Manuel Montano. Izvorište noći

Serbio

Glavni junak stripa je Manuel Montano, koji predstavlja kombinaciju lica Hemfrija Bogarta i pohabanog kišnog mantila detektiva Kolomba. Ispod ove nesvakidašnje fasade, kuca jedno toplo i ljudsko srce privatnog detektiva. On ima sposobnosti da otkrije prevarante ili pronađe nestalu osobu, ali se češće sažali nad sitnim negativcima i lepim negativkama, nego što uspeva da zaradi za život. 

286653.jpg

traducción del libro

Vuk Šećerović

Tangente

Serbio

Strip Tangente sastavljen je od osam priča koje govore o međuljudskim vezama, njihovoj dubini i nesavršenostima. Ove priče govore o eliti, najvišem sloju društva gde je jako teško razlikovati emotivnu vezu od veze iz interesa. One su trezven, inteligentan i pomalo melanholičan prikaz jednog prostor-vremena ispričan bez trunke patetike i kao takve su veliko dostignuće evropskog stripa.

Fudbal-19176-v2.jpg

traducción del libro

Vuk Šećerović

Fudbal, sjaj i tama

Serbio

Niz mini-eseja o istoriji fudbala, fudbalskim zvezdama, magiji lopte, driblingu, ali i diktaturama južnoameričkih zemalja, favelama, politici. Ona, lopta, na posebnom je mestu u kazivanju Eduarda Galeana i njegovih junaka, lajtmotiv, živo biće, personifikovana opsesija ili - kao što reče brazilski fudbaler Didi - "devojka prema kojoj se morate odnositi sa mnogo ljubavi."

trag_kredom_vv.jpg

traducción del libro

Vuk Šećerović

Trag kredom

Serbio

Bežeći od oluje, Raul stiže na udaljeno ostrvo usred okeana na kom se nalazе samo gostionica, pristanište i beskorisni svetionik. Ovde živе Sara i njen sin koji vode gostionicu, kao i Ana, devojka koja nekoga čeka. Da li će ovi ljudi uspeti da se oslobode mreže strasti i razočaranja u koju su se upleli? Trag kredom je remek-delo savremenog stripa, nastalo pod uticajem Borhesa, Kortasara i Markesa. 

cache_7536826.jpg

traducción del libro

Vuk Šećerović

Tangente

Serbio

Strip Tangente sastavljen je od osam priča koje govore o međuljudskim vezama, njihovoj dubini i nesavršenostima. Ove priče govore o eliti, najvišem sloju društva gde je jako teško razlikovati emotivnu vezu od veze iz interesa. One su trezven, inteligentan i pomalo melanholičan prikaz jednog prostor-vremena ispričan bez trunke patetike i kao takve su veliko dostignuće evropskog stripa.

cache_7099259.jpg

traducción del libro

Vuk Šećerović

Trag kredom

Serbio

Bežeći od oluje, Raul stiže na udaljeno ostrvo usred okeana na kom se nalazе samo gostionica, pristanište i beskorisni svetionik. Ovde živе Sara i njen sin koji vode gostionicu, kao i Ana, devojka koja nekoga čeka. Da li će ovi ljudi uspeti da se oslobode mreže strasti i razočaranja u koju su se upleli? Trag kredom je remek-delo savremenog stripa, nastalo pod uticajem Borhesa, Kortasara i Markesa. 

cache_35284846.jpg

traducción del libro

Vuk Šećerović

Ardalen

Serbio

U ovom stripu Prado preispituje magičnim realizmom šta su sećanja i koliko nas određuju u sadašnjosti i u budućnosti. Priča govori o Sabeli koja dolazi u malo planinsko selo da sazna više o svome dedi. Starac Fidel bi možda mogao da joj pomogne, ali su njegove uspomene nepouzdane. Ardalen je pak topli vetar koji duva sa okeana i donosi sećanja i sudbine ljudi, te funkiconiše kao simbolička nit povezujući sve likove.

Contributions

autor del prólogo