Aleksandra Matić
Aleksandra Matić
Display Name
Aleksandra Matić
Nombre(s)
Aleksandra
First surname
Matić
Date of Birth
1964
Author of Translations
traducción del libro
Aleksandra Matić
Majka
Serbio
traducción del libro
Aleksandra Matić
Sin
Serbio
Za Giljea njegova učiteljica kaže da je poseban dečak. Njegov otac se plaši da se iza te reči „poseban“ kriju stvari koje ne želi da čuje. Gilje se uvek smeši. Deluje kao da je stalno srećan. Ima samo jednu prijateljicu. Živi u svom svetu. I obožava Meri Popins. Sve je naizgled jednostavno. Dete kô dete. Ali prividno spokojstvo i preterano živa mašta kriju zapravo duboke tajne, čitav svet koji je ovaj devetogodišnji dečak izgradio na krhkoj veri u magiju. Izuzetno dubok roman, koji će vas na trenutke gotovo prestraviti, opčiniti i duboko dirnuti. Priča o porodici i prijateljstvu, o skoro neizdrživoj moći neizrečenog, i nepredvidivim putevima ljubavi.
traducción del libro
Aleksandra Matić
Ljubav
Serbio
traducción del libro
Aleksandra Matić
Pas
Serbio
traducción del libro
Aleksandra Matić
Japanski ljubavnik
Serbio
Godina 1939. Nad Poljskom se nadvila sijenka nacizma, a mladu su Almu Belasko roditelji poslali što dalje, na bezbjedno, kod njenog ujaka u San Francisko. Tu će, dok svijet neumitno srlja u ponor i mrak velikog rata, Alma susresti Ićimea Fukida, tihog i plemenitog sina porodičnog baštovana, Japanca.
Neprimjećeni od svih koji su zauzeti velikim zbivanjima koja potresaju svijet iz temelja, Alma i Ićimei uploviće u ljubavnu vezu punu nježnosti. No, nakon japanskog napada na Perl Harbor, stvari će se drastično promijeniti. Hiljade Japanaca u Americi biće proglašeni neprijateljima i odvedeni u sabirne centre. Alma i Ićimei ponovo će se sresti ali njihova ljubav mora zauvijek ostati tajna skrivena od svijeta.
Ovo je priča o ljubavi koja se ne može zaboraviti decenijama, događaj koji mijenja život iz temelja. Alma koja u staračkom domu broji svoje posljednje dane kazuje nam priču svog života – povijest o jednoj tajnoj strasti koja traje skoro sedamdeset godina.
traducción del libro
Aleksandra Matić
Posle zime
Serbio
U ovom romanu Izabel Aljende opisuje likove današnje Amerike koji su u „najdubljoj zimi njihovog života“: žena iz Čilea, devojka ilegalka iz Gvatemale i jedan Amerikanac. Njih troje preživljavaju strašnu snežnu oluju koja pada sredinom zime u Njujorku i završava se saznanjem da posle zime postoji prostor za neočekivanu ljubav i za nepobedivo leto koje životu uvek nudi ono što se najmanje očekuje.
Posle zime je jedna od najintimnijih priča Izabele Aljende, rad koji se bavi realnošću emigracije i identitetom današnje Amerike kroz likove koji pronalaze nadu u ljubav.
traducción del libro
Aleksandra Matić
Majina beležnica
Serbio
traducción del libro
Aleksandra Matić
Tanušna morska latica
Serbio
Maestralno delo čileanske spisateljice Isabel Aljende, njen najnoviji roman „Tanušna morska latica“ (Largo pétalo del mar), objavljeno je u znak sećanja na osamdesetu godišnjicu iskrcavanja izbeglica iz Španskog građanskog rata u Čile. Pablo Neruda, čuveni čileanski pesnik, koji je u knjizi jedan od glavnih likova, organizovao je njihovo iseljenje opremivši legendarni brod Vinipeg potrebnom opremom i smeštajem za preko dve hiljade španskih izbeglica, koje će uticati na kasniji razvoj Čilea, obogaćujući njegov kulturni i društveni život.
Oslanjajući se na istorijske događaje, Isabel Aljende gradi izvanrednu priču o životu, ljubavi, prijateljstvu, odanosti, obrtima sreće i sudbine, kao i izuzetno snažne likove, opisujući kroz njih život u izgnanstvu i čovekovu večnu potrebu da pronađe svoje mesto pod suncem.
Sama Isabel Aljende kaže da je ovaj roman, iako se odvija u prošlosti, izuzetno aktuelan, jer smo u današnje vreme svedoci sve većeg broja raseljenih, rasejanih, prognanih, izbeglih, mnoštva ljudi koji gube svoje korene, domove i domovine.
traducción del libro
Aleksandra Matić
Žene srca mog
Serbio
Isabel Aljende se u svojoj najnovijoj knjizi Žene srca moga priseća svog života pozivajući nas da joj se pridružimo na njenom ličnom i emocionalnom putovanju na kojem susrećemo sve drage žene koje su obeležile njen život, počev od onih najbližih, do čuvenih spisateljica poput Virdžinije Vulf ili Margaret Atvud, kao i mlade i hrabre aktivistkinje današnjice u beskonačnoj borbi za ženska prava, ne izostavljajući ni mnogobrojne anonimne žene koje su pretrpele i trpe nasilje, ali ipak ne posustaju već nastavljaju da se bore, ne osvrćući se na prošlost. Sve su to žene koje su nadahnule ovo delo, u kojem se Isabel Aljende osvrće i na nezapamćenu pošast koja je promenila naše živote, što nam može biti još jedan podsticaj da nastavimo svoju borbu, ne gubeći mladost u srcu i beskrajnu želju za ljubavlju.
traducción del libro
Aleksandra Matić
Violeta
Serbio
Violeta je najnoviji roman čileanske spisateljice Izabel Aljende, epska priča koja čitaoce vodi kroz jedan neverovatan život i čitav vek južnoameričke istorije, sa ekonomskim propastima, diktaturama i prirodnim katastrofama, i pre svega živopisnom ljudima…
Nakon što je i sama proživela ceo jedan vek, Violeta del Valje pripoveda o svojoj neobičnoj sudbini u neimenovanoj južnoameričkoj zemlji ostavljajući je u amanet u drugom pismu upućenom svom voljenom unuku Kamilu. Pišući o svom životu, koji je obuhvatio čak dve svetske pandemije, ona detaljno opisuje sve važno što je obeležilo njen život, preko koga su se prelomile i strahote dramatičnih 1970-ih godina u Južnoj Americi, kao i sve svoje strastvene avanture, poslovne uspehe i velike lične gubitke. Izuzetno uzbudljiv roman, ispunjen toplinom i lucidnošću svojstvenim ovoj velikoj južnoameričkoj književnici.
audiobook
Aleksandra Matić
Posle zime
Serbio
traducción del libro
Aleksandra Matić
62 / model za sastavljanje
Serbio
traducción del libro
Aleksandra Matić
Dobitnici
Serbio
traducción del libro
Aleksandra Matić
Dobitnici
Serbio
traducción del libro
Aleksandra Matić
Sabrane priče 2
Serbio
traducción del libro
Aleksandra Matić
Priznajem da sam živeo
Serbio
Priznajem da sam živeo knjiga je memoara čuvenog čileanskog pesnika Pabla Nerude, dobitnika Nobelove nagrade za književnost. U njoj Neruda pripoveda ne samo o glavnim događajima iz svog života već i o okolnostima i svetu u kojima je stvarao svoje najpoznatije pesme.
Pesnik je maestralno izložio svoje viđenje umetnosti i poezije, razloge zbog kojih je do kraja života branio svoje političke stavove, a istovremeno se vrlo živopisno prisećao izvesnih ličnosti s političke i umetničke scene svog doba, od kojih su mnoge bili njegovi dobri prijatelji poput Garsije Lorke, Albertija, Migela Ernandesa, Elijara, Aragona...
traducción del libro
Aleksandra Matić
Sto ljubavnih soneta
Serbio
Sto ljubavnih soneta čuvenog čileanskog književnika i nobelovca Pabla Nerude (1904-1973) počinju posvetom njegovoj voljenoj ženi, Matfldi Urutija, ženi koja u pesniku budi najuzvšenija osećanja, čištu i detinju koliko erotsku Ijubav, prožetu setom zbog prolaznosti i željom da Ijubav ne iščezne u ništavilu j smrti već da bude sačuvana u svemu kao čežnja. Ljubavna osećanja prikazana su kroz prizmu prirode, jedinstva muškarca i žene koji postaju središte sveta, s Ijubavlju kao smislom života i utočištem od svakog zla, tuge samoće, nemira i smrti. Svojim izuzetno bogatim pesničkim izrazom i dubokim osećanjima, Neruda u čitaocu budi osećaj da se večnost i večna i neuništiva Ijubav uistinu nalaze svuda oko nas.
traducción del libro
Aleksandra Matić
62 / model za sastavljanje
Serbio
traducción del libro
Aleksandra Matić
Sto ljubavnih soneta
Serbio
traducción del libro
Aleksandra Matić
Majka
Serbio
Ovo maestralno delo mladog španskog pisca prikazuje jedan istovremeno gosoljubiv i otuđen grad, kao i porodicu koju povezuju tanane i krhke niti potrebe i ljubavi, s jedinstvenim pogledom na život jedne čudesne žene u nesvakidašnjim okolnostima.
traducción del libro
Aleksandra Matić
Majina beležnica
Serbio
Ovo je priča o devetnaestogodišnjoj Amerikanki koja nalazi sklonište na udaljenom ostrvu uz čileansku obalu pošto njen dotadašnji život nestane u haosu narkomanije, kriminala i prostitucije. Na tom ostrvu, u društvu jednog hromog psa i još nekih nezaboravnih likova, Maja Vidal piše svoju priču koja uključuje napet zaplet za bandom plaćenih ubica, FBI-jem i Interpolom…
traducción del libro
Aleksandra Matić
Majina beležnica
Serbio
Ovo je priča o devetnaestogodišnjoj Amerikanki koja nalazi sklonište na udaljenom ostrvu uz čileansku obalu pošto njen dotadašnji život nestane u haosu narkomanije, kriminala i prostitucije. Na tom ostrvu, u društvu jednog hromog psa i još nekih nezaboravnih likova, Maja Vidal piše svoju priču koja uključuje napet zaplet za bandom plaćenih ubica, FBI-jem i Interpolom…
traducción del libro
Aleksandra Matić
Posle zime
Serbio
U ovom romanu Isabel Aljende opisuje likove iz nekoliko američkih zemalja koji su u „najdubljoj zimi svog života“: žena iz Čilea, devojka ilegalka iz Gvatemale i jedan Amerikanac. Njih troje preživljavaju strašnu snežnu oluju u Njujorku, koja se završava saznanjem da posle zime postoji prostor za neočekivanu ljubav i za nepobedivo leto koje životu uvek nudi ono što se najmanje očekuje.
Posle zime je jedna od najintimnijih priča Isabel Aljende, koja se bavi stvarnim problemima emigranata i identitetom današnje Amerike kroz likove koji pronalaze nadu u ljubav.
traducción del libro
Aleksandra Matić
Japanski ljubavnik
Serbio
Godina 1939. Nad Poljskom se nadvila sijenka nacizma, a mladu su Almu Belasko roditelji poslali što dalje, kod njenog ujaka u San Francisko. Tu će, dok svet neumitno srlja u ponor i mrak velikog rata, Alma susresti Ićimea Fukida, tihog i plemenitog sina porodičnog baštovana.
Dok su drugi zauzeti velikim zbivanjima koja potresaju svet iz temelja, Alma i Ićimei uploviće u ljubavnu vezu punu nežnosti. No, nakon japanskog napada na Perl Harbor, stvari će se drastično promeniti. Hiljade Japanaca u Americi biće proglašeni neprijateljima i odvedeni u sabirne centre. Alma i Ićimei ponovo će se sresti, ali njihova ljubav mora zauvek ostati tajna skrivena od sveta.
traducción del libro
Aleksandra Matić
Japanski ljubavnik
Serbio
Godina 1939. Nad Poljskom se nadvila sijenka nacizma, a mladu su Almu Belasko roditelji poslali što dalje, kod njenog ujaka u San Francisko. Tu će, dok svet neumitno srlja u ponor i mrak velikog rata, Alma susresti Ićimea Fukida, tihog i plemenitog sina porodičnog baštovana.
Dok su drugi zauzeti velikim zbivanjima koja potresaju svet iz temelja, Alma i Ićimei uploviće u ljubavnu vezu punu nežnosti. No, nakon japanskog napada na Perl Harbor, stvari će se drastično promeniti. Hiljade Japanaca u Americi biće proglašeni neprijateljima i odvedeni u sabirne centre. Alma i Ićimei ponovo će se sresti, ali njihova ljubav mora zauvek ostati tajna skrivena od sveta.
traducción del libro
Aleksandra Matić
Tanušna morska latica
Serbio
Maestralno delo čileanske spisateljice Isabel Aljende Tanušna morska latica (Largo pétalo del mar), objavljeno je u znak sećanja na osamdesetu godišnjicu iskrcavanja izbeglica iz Španskog građanskog rata u Čile. Pablo Neruda, čuveni čileanski pesnik, koji je u knjizi jedan od glavnih likova, organizovao je njihovo iseljenje opremivši legendarni brod Vinipeg potrebnom opremom i smeštajem za preko dve hiljade španskih izbeglica, koje će uticati na kasniji razvoj Čilea, obogaćujući njegov kulturni i društveni život.
traducción del libro
Aleksandra Matić
Pčelinji žamor
Serbio
Sofija Segovija ovim delom daje svoj pečat tradiciji magičnog realizma. Roman Pčelinji žamor donosi priču o ljubavi i porodici, čovekovoj vezi s prirodom i potrazi za ljudskošću. Radnja se odvija u Linaresu, gde bogata stočarska porodica Morales usvaja dečaka izobličenog lica, prekrivenog pčelama, koji će, kada poraste, biti u stanju da predviđa događaje.
traducción del libro
Aleksandra Matić
Mapa osećanja
Serbio
Mapa osećanja prati likove koji grade skrivene priče o mestima gde se prepliću odsutnosti i neobični događaji, gde se događaju neobjašnjivi zločini, gde koegzistiraju lične i porodične napetosti i gde samo želja za dobrim delima uspeva da ulije neophodnu nadu za nastavak života. Za ovo delo Ana Merino dobila je Nagradu Nadal za najbolji roman 2020. godine.
traducción del libro
Aleksandra Matić
Priznajem da sam živeo
memoari
Serbio
Knjiga memoara čuvenog čileanskog pesnika Pabla Nerude, dobitnika Nobelove nagrade za književnost. U njoj Neruda pripoveda ne samo o glavnim događajima iz svog života već i o okolnostima i svetu u kojima je stvarao svoje najpoznatije pesme.
traducción del libro
Aleksandra Matić
Ništa
Serbio
Kroz pripovedanje glavne junakinje pratimo prikaz sumornog španskog društva u posleratnom periodu, kao i duboka razmišljanja jedne mlade devojke o svim suštinskim pitanjima života i ljudske egzistencije, težnji za slobodom, ljudskoj patnji i samoći, što sve, uz vešto prikazivanje najrazličitijih likova unutar porodice i izvan nje, ovaj roman čini i dan-danas izuzetno aktuelnim.