Literature in praxis: Professional challenges of reading, translating and editing in digital age
LITPRAX-LOGO-v2.png

Silvija Monros-Stojaković

Silvija Monros-Stojaković

Display Name
Silvija Monros-Stojaković
Nombre(s)
Silvija
First surname
Monros-Stojaković
Date of Birth
1949
About

Rođena je 1949. godine u Buenos Ajresu, Argentina. Od 1961. godine živi u Beogradu. Diplomirala na Filološkom fakultetu Univerziteta u Beogradu Francuski jezik i književnost i Španski jezik i hispanske književnosti. Pesnikinja je, književnica i simultani prevodilac.
Kontakt: smonros@sbb.rs

Author of Translations

Ljudozderova-kci-Rosa-Montero_slika_O_78328685.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Ljudožderova kći

Serbio

Pred samo poletanje aviona, Lusija shvata da joj je muž Ramon nestao u aerodromskom klozetu. Dok ga je sve nestrpljivije čekala, Lusija je razmišljala kako tako nešto može samo njen muž da joj priredi. Potom ipak kreće u potragu za njim. Zajedno sa glavnom junakinjom, čitalac tada pristupa neslućenim svetovima uporedne stvarnosti.

Srce-tako-belo-2002.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Srce tako belo

Serbio

Srce-tako-belo-2008-EvroGiunti.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Srce tako belo

Serbio

Sutra-u-boju-misli-na-mene.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Сутра у боју мисли на мене

Serbio (Cirílico)

Za ovaj roman, koji je naišao na izvanredan prijem publike i kritike, autor je dobio nagradu "Romulo Galjegos" 1995. godine.

LITPRAX-LOGO-v2.png

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Knjiga o izmišljenim bićima

Serbio

LITPRAX-LOGO-v2.png

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Beleške

Serbio

Uporedo srpski prevod i španski izvornik

LITPRAX-LOGO-v2.png

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Školice

Serbio

delfi_hronika_najavljene_smrti_gabrijel_garsija_markes-v2.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Hronika najavljene smrti

Serbio

Možda je Hronika najavljene smrti „najrealističnije“ delo Gabrijela Garsije Markesa, jer je priča zasnovana na istorijskom događaju koji se odigrao u piščevoj rodnoj zemlji. Kada roman počinje, već se zna da će braća Vikario ubiti Santijaga Nasara – uistinu, već su ga ubili – kako bi sprali ljagu sa ukaljane časti sestre Anhele, ali roman se upravo završava u trenutku kad Santijago Nasar umire. Ciklično vreme, kojim Garsija Markes majstorski barata u nizu svojih knjiga, iznova se pojavljuje ovde temeljito razgrađeni na svaki svoj tren, a sve njih, minuciozno i bez greške, pripovedač sklapa u ponovnu celinu te tako izveštava o onome što se zbilo godinama pre toga, pa kad se u svojoj pripovesti kreće napred-nazad po povratku na mesto događaja, godinama kasnije, on uspeva da iznese i sudbinu preživelih. Radnja je ujedno kolektivna i lična, jasna i dvosmislena, i obuzima čitaoca od samog početka, iako on već zna njen rasplet. Dijalektika između mita i stvarnosti ovde je još jednom izražena prozom tako nabijenom snagom opčinjavanja, da je ta proza uzdignuta do samih granica legende.

delfi_secanja_na_moje_tuzne_kurve_gabrijel_garsija_markes-v2.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Sećanja na moje tužne kurve

Serbio

Sićušna, krhka, obnažena i leđima okrenuta prema zidu. Takva je bila kad ju je prvi put ugledao u tom jedva osvetljenom sobičku. Nikad ranije nije video nešto slično, za sve svoje godine. A ako poživi još godinu dana, ućiće i u desetu deceniju. Sve bi pre toga dao da tu usnulu devojčicu u javnoj kući prvi napravi ženom. Ali se onda jednostavno zaljubio. Prvi put u životu. Devojčica je sve vreme spavala. On je samo poželeo da, usled konačne ljubavi, samo bdi nad njom.

delfi_neverovatna_i_tuzna_prica_o_erendini_i_njenoj_bezdusnoj_babi_gabrijel_garsija_markes.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Neverovatna i tužna priča o čednoj Erendini i njenoj bezdušnoj babi

Serbio

Ova izuzetna knjiga sadrži kratku priču s istovetnim naslovom, kao i drugih šest priča, od kojih su sve, osim jedne, napisane u vreme pune spisateljske zrelosti pisca. Bile su to godine kada je Makondo otvorio vrata magijskom realizmu. Cedna Erendira i njena bezdušna baba ovaploćuju nevinost i zlo, ljubav i izopačenost, a priča istovremeno podseća na srednjovekovne pohode, provansalske ili trubadurske napeve, mada, kao i uvek, zaronjene u taj zgusnu­ti i plodni svet Kariba.

delfi_o_ljubavi_i_drugim_demonima_gabrijel_garsija_markes.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

O ljubavi i drugim demonima

Serbio

U romanu O ljubavi i drugim demonima kolumbijski nobelovac Garsija Markes još jednom majstorski poseže za pesničkim slikama koje, međutim, govore o svakodnevici ljudi koji po sebi nisu ni dobri ni loši, nego su kao svagda i svugde, pre svega, žrtve uzajamnih nesporazuma i sopstvenih zabluda.

delfi_pukovniku_nema_ko_da_pise_gabrijel_garsija_markes.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Pukovniku nema ko da piše

Serbio

Jedan ostareli pukovnik neimenovanog mesta na Karibima ima samo sećanja i jednog izgladnelog i usukanog petla. Pa ipak, ili upravo zbog toga, taj petao je predmet bezuslovne ljubavi svog vlasnika, ostarelog pukovnika kojem ne samo da nema ko da mu piše nego takoreći nema ni šta da jede. Neće, međutim, ni da skuva petla, a neće ni da ga proda. Ovaj roman govori o ­velikoj usamljenosti, ali i o najdubljoj ljubavi. Govori i o nepokolebljivosti, istrajnosti, kao i beznadežnom poštenju. Zbog toga pukovnikova žena prigovara, a on nju svejedno ­sanja i posle pedeset godina braka, iako pored nje ne može da spava pošto teško diše usled astmatičnih napada.

delfi_zao_cas_gabrijel_garsija_markes.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Zao čas

Serbio

Zao čas (šp. La mala hora) treći je roman Gabrijela Garsije Markesa. Objavljen je 1962. godine.

Zao čas je kucnuo za žitelje neimenovanog mesta na obalama reke koja ih, nakon razdoblja tropskih kiša sa neba, još i po zemlji plavi, a njima svejedno vrućina. Nevolja, međutim, nije samo u toj zgusnutoj prirodi koja ostavlja malo prostora izvan mrzovolje. Mestom je inače zavladao prisilan mir nakon ko zna više kojeg građanskog rata, ali jedan meštanin ubija drugog jer je, na osnovu letka koji je tajanstveno osvanuo na vratima njegove kuće, doznao da ga žena vara.

Knjiga_o_izmisljenim_bicima_tp_o.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Knjiga o izmišljenim bićima: priručnik fantastične zoologije

Serbio

Knjiga o izmišljenim bićima, kako autor u Predgovoru navodi, „nije napisana za jednokratno čitanje“. Time se aludira na recipijenta, koji može da se igra postojećim elementima, i stvori uvek novi smisao, što implicira na njegovo aktivno učešće u iščitavanju dela (kao i pisac, i čitalac biva u prilici da se igra, sklapa mozaik od već postojećih elemenata), jedan od postupaka na koji su pisci poslednje dve decenije XX veka i te kako računali.

zverinje-hulio-kortasar-makart-f1-28389.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Zverinje

Serbio

Skolice-228x0-0000129207206132.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Školice

Serbio

pantaleon_i_posetiteljke-mario_vargas_ljosa_v.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Pantaleon i posetiteljke

Serbio

170_1.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

O ljubavi i drugim demonima

Serbio

U romanu O ljubavi i drugim demonima kolumbijski nobelovac Garsija Markes još jednom majstorski poseže za pesničkim slikama koje, međutim, govore o svakodnevici ljudi koji po sebi nisu ni dobri ni loši, nego su kao svagda i svugde, pre svega, žrtve uzajamnih nesporazuma i sopstvenih zabluda.

310_1-1.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Pukovnik nema ko da piše

Serbio

"Jedan ostarjeli pukovnik neimenovanog mjesta na Karibima ima samo sje?anja i jednog izgladnjelog i usukanog pijetla. Pa ipak, ili upravo zbog toga, taj pijetao je predmet bezuslovne ljubavi svog vlasnika, ostarjelog pukovnika koji ne samo da nema ko da mu piše, nego takore?i nema ni šta da jede. Ne?e, me?utim, ni da skuva pijetla, a ne?e ni da ga proda.

Ovaj obimom neveliki roman govori o dubini usamljenosti, ali i o najdubljoj ljubavi. Govori o nepokolebljivosti, istrajnosti i o beznade 

170_1-1.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Hronika najavljene smrti

Serbio

Roman Hronika najavljene smrti kolumbijski nobelovac tematski je zasnovao na istinitom događaju. Ubistvo Santijaga Nasara vodeći je motiv koji sve elemente romana maestralno vezuje u jednu čvrstu kompozicijsku cjelinu. U ovom Markesovom remek-djelu ostvaren je niz vrlo realističnih likova, sugestivno psihološki motivisanih. Kao i u većini romana ovog pisca, motivi ljubavi i smrti idu jedan uz drugi.

Oci-plavog-psa-228x0-000012920285148.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Oči plavog psa

Serbio

Proza Garsije Markesa razvija se kao ispitivanje različitih vidova fantastike, uz elemente mašte i snoviđenja, parodije i ironije. Oči plavog psa donosi 11 autorovih priča napisanih od 1947. do 1955. Predstavljene su perspektive, motivi, sloboda i fantazija stila koji će se razvijati u delima kolumbijskog nobelovca.

PRICA-O-OBEZGLAVLJENOM-INOSENSIJU-ONESTU_slika_XL_138468693.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Priča o obezglavljenom Inosensiju Onestu

Serbio

206084521_800_800px_w.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Školice

Serbio

206084521_800_800px_w-v5.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Školice

Serbio

Pukovniku-nema-ko-da-pise-Gabrijel-Garsija-Markes_slika_O_140137141-v2.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Pukovniku nema ko da piše

Serbio

hron.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Hronika najavljene smrti

Serbio

LITPRAX-LOGO-v2.png

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Sam život i druge sasvim male maštarije

Serbio

srce.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Srce tako belo

Serbio

sr.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Hronika najavljene smrti

Serbio

delfi_secanja_na_moje_tuzne_kurve_gabrijel_garsija_markes-v3.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Sećanja na moje tužne kurve

Serbio

O-LJUBAVI-I-DRUGIM-DEMONIMA-MARKES_slika_L_126088237-v2.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

O ljubavi i drugim demonima

Serbio

OCI-PLAVOG-PSA-Gabrijel-Garsija-Markes_slika_O_144579929.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Oči plavog psa

Serbio

Zao-cas-63732-v2.gif

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Zao čas

Serbio

delfi_neverovatna_i_tuzna_prica_o_erendini_i_njenoj_bezdusnoj_babi_gabrijel_garsija_markes-v3.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Neverovatna i tužna priča o čednoj Erendiri i njenoj bezdušnoj babi

Serbio

O-LJUBAVI-I-DRUGIM-DEMONIMA-MARKES_slika_L_126088237.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

O ljubavi i drugim demonima

Serbio

Pukovniku-nema-ko-da-pise-Gabrijel-Garsija-Markes_slika_O_140137141.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Pukovniku nema ko da piše

Serbio

aaa.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Sećanja na moje tužne kurve

Serbio

Zao-cas-63732.gif

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Zao čas

Serbio

310_1-v3.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Školice

Serbio

Roman Školice (šp. Rayuela) objavljen je 1963. i smatra se jednim od ključnih dela latinoameričkog buma.

170_1-v3.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Pantaleon i posjetiteljke

Serbio

U ovom romanu Vargas Ljosa se na humorističan način bavi temama koje je dotad obrađivao s najvećom ozbiljnošću. Na udaru njegove kritike naći će se dve nedodirljive institucije - vojska i crkva. Izvanredno duhovito Vargas Ljosa izvrgava ruglu verski fanatizam, vojničku revnost i licemerje društva, ali posredno odaje poštu i svim žrtvama koje su, na ovaj ili onaj način, pale za slobodu.

Za ovaj roman Vargas Ljosa je 1975. dobio Latinoameričku nagradu za književnost.

pantaleon_i_posetiteljke-mario_vargas_ljosa_v-v3.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Pantaleon i posetiteljke

Serbio

evro.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Evropa i ideja nacije

Serbio

Ortegini ogledi odnose se na vreme starog Rima, kao i na stanje u sferi modernih komunikacija. Hose Ortega i Gaset je španski gospodin sa licem toreadora, koji će i najneprijatnije stvari reći u pravom trenutku. Ovaj filozof je, kao opušteni sagovornik prošlosti, u osnovnom ne posustajući, bio ispred svakog budućeg vremena, smatra prevodilac.

dnevnik_iz_bolivije_vv.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Dnevnik iz Bolivije

Serbio

Ovo je poslednji dnevnik Če Gevare, sastavljen iz beležnica njegovog dnevnika otkrivenih kada ga je uhvatila i pogubila bolivijska vojska u oktobru 1967. Sadrži „Neophodan uvod“ Fidela Kastra.

ce.JPG

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Sećanja na Kubansku revoluciju

autorizovano izdanje sa ispravkama Če Gevare

Serbio

U ovoj knjizi Ernesto Če Gevara pripoveda epizode iz kubanske borbe za oslobođenje. Prvo izdanje revidirao je i uredio on sâm, a knjiga je objavljena u mnogim delovima sveta kao ključno štivo za upoznavanje i razumevanje istorije Kubanske revolucije.

glasovi_reke_vv.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Glasovi reke

Serbio

Ovaj izuzetan roman o snazi iskustva i krhkosti istorijskog sećanja napisan je jedinstvenim stilom kojim pisac ukida vremenske granice: za prelaz iz onda u sada nije potrebno novo poglavlje, pa ni novi pasus, već se u istom retku, čak i u istoj rečenici glasovi užasne prošlosti mešaju s glasovima današnjice.

LITPRAX-LOGO-v2.png

audiobook

Silvija Monros-Stojaković

Glasovi reke

Serbio

Priča o bezgraničnoj ljubavi i ubistvenoj mržnji.

Nagrada katalonske kritike.
Nagrada Sedmo nebo

UZAVRELO-STRPLJENJE-Antonio-Skarmeta_slika_O_75550285.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Uzavrelo strpljenje

Serbio

Poštar Mario Himenes zamolio je čuvenog pesnika Pabla Nerudu da ga uputi u tajne poezije kako bi pridobio ljubav lepe Beatrise Gonsales. Pesnik mu je pomogao, ali Beatrisina majka Donja Rosa ispoljila je nepoverenje prema poeziji i s prizemnom praktičnošću usprotivila se ovoj romansi. Ipak, ljubav je pobedila.

Po romanu Uzavrelo strpljenje snimljen je film pod nazivom Poštar, dobitnik Oskara 1996. godine.

Racunaj-na-mene0-1000x0-0000129205883.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Računaj na mene

Serbio

Prošlo je dvadeset godina. Demijan, srdačan junak knjige Dozvoli da ti ispričam, skoro je navršio četrdeset. Sa dolaskom zrelosti, Demijan se nalazi u novoj krizi. Njegov brak nije uspeo i mora da krene novim putem. Profesinalni izazov dovodi ga do preseljenja u drugu zemlju, odnosi s porodicom se preokreću.

thumb_483818_0_640_0_0_auto-v2.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Dok živimo

Serbio (Cirílico)

U pitanju je priča o divljenju i ljubomori, o laži i istini, o mržnji i ljubavi, o gubicima i susretima. Ovaj veliki roman govori o nasleđu koje žene prenose kada izaberu jedna drugu da tkaju vezu jaču od krvi. Autorka je za ovaj roman dobila nagradu Planeta. 

LITPRAX-LOGO-v2.png

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Glasnik svetlosti

Serbio (Cirílico)

Zbirka pesama Omera Aridhisa.

U okviru edicije „Zlatni ključ Smedereva“ svake godine se izdaje knjiga izabranih pesama dobitnika istoimene nagrade. Objavljuje se dvojezično – na maternjem jeziku dobitnika nagrade i srpskom jeziku.

postar.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Poštar: knjiga o Nerudinom poštaru

Serbio

Dok se između poštara i velikog pesnika razvija neobično prijateljstvo, Mario će tražiti Nerudin savet kako da pridobije mladu Beatris u koju se zaljubio. Dok ga Neruda uči umetnosti i poeziji zavođenja, Mario otkriva sopstveni pesnički dar. Nostalgično i uzbudljivo delo o snazi poezije i ljudske strasti.

muzej.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Muzej romana o Večitoj

Serbio

Muzej romana o Vječitoj (prvi dobar roman) jedinstveni je roman ne samo hispanoameričke, već i svetske literature XX veka. „Reč je o svojevrsnom anti-romanu nelinearnog sklopa kojeg čine sekvence divertimenta, temeljne ontološke zapitanosti i stalnog čovekovog preispitivanja sebe, ustrojstva poretka činjenica i autonomije umetničkog čina (Silvija Monros Stojaković)“.

hronka.png

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Hronika najavljene smrti

Serbio

Možda je Hronika najavljene smrti najrealističnije delo Gabriela Garsije Markesa, jer se oslanja na istorijski događaj iz rodne zemlje pisca. Roman počinje s već poznatom činjenicom da braća Vikario planiraju da ubiju Santjaga Nasara - zapravo, već su ga ubili - kako bi osvetili čast svoje sestre Anhele, ali priča se završava upravo u trenutku kada Santjago Nasar umire.

sin_vazduha_vv.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Sin vazduha

Serbio (Cirílico)

Roman „Sin vazduha”, zasnovan „na užasavajućim događajima iz stvarnosti... može da se pročita kao pesma o ljubavi i kao ljubavni triler”

Sovjet-danguba-16459.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Sovjet danguba

Serbio (Cirílico)

Dok se svet 1934. sprema za nove ratove, fizičar, pronalazač i prorok, Nikola Tesla traga za apsolutnim oružjem koje će svaki dalji rat učiniti nemogućim. Lički genije, u sobi na Menhetnu, svoj zanos usmerava na humano osvetljenje sveta i oružje koje služi isključivo za odbranu. Tu počinje zaplet i pokreće sve ostale događaje u romanu koji je ujedno parodija reda i triler, krimić i ljubavna priča.

voljena.png

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Voljena

Serbio

U romanu jedan od glavnih likova je vlastodržac Alfred Stresner, čiji je savremenik bila autorka romana. Stresner je preko 35 godina gvozdenom pesnicom vladao Paragvajem. U romanu Voljena je, između ostalog, prikazan njegov odnos sa jednom devojčicom, kasnije ženom, koja se bori za ravnopravnost.

korica-drvo-compressor.jpg

traducción del libro

Silvija Monros-Stojaković

Drvo

Serbio

Zavodljivost ovih kratkih strofa ostavlja bez daha čitaoca koji se upustio u avanturu istraživanja krošnje ovog jedinstvenog drveta – drveta života, života koji je prožet unutrašnjom ozarenošću.

Sovjet-danguba-Eduardo-Galjarsa_slika_O_24899965.jpg

audiobook

Silvija Monros-Stojaković

Sovjet danguba

Serbio

Dok se svet 1934. sprema za nove ratove, fizičar, pronalazač i prorok, Nikola Tesla traga za apsolutnim oružjem koje će svaki dalji rat učiniti nemogućim. Lički genije, u sobi na Menhetnu, svoj zanos usmerava na humano osvetljenje sveta i oružje koje služi isključivo za odbranu. Tu počinje zaplet i pokreće sve ostale događaje u romanu koji je ujedno parodija reda i triler, krimić i ljubavna priča.

LITPRAX-LOGO-v2.png

traducciones publicadas en revistas

Silvija Monros-Stojaković

Telefon zvoni, Delija

Serbio (Cirílico)

LITPRAX-LOGO-v2.png

traducciones publicadas en revistas

Silvija Monros-Stojaković

Evropa i ideja nacije

Serbio (Cirílico)

Hose Ortega i Gaset: izlaganje na konferenciji

LITPRAX-LOGO-v2.png

traducciones publicadas en revistas

Silvija Monros-Stojaković

Autoportret sa jedanaest godina u vozu

Serbio (Cirílico)

autor Omero Radiihis

LITPRAX-LOGO-v2.png

traducciones publicadas en revistas

Silvija Monros-Stojaković

Pesma

Serbio (Cirílico)

Omero Ardihis

LITPRAX-LOGO-v2.png

traducciones publicadas en revistas

Silvija Monros-Stojaković

Ogledala; Kameni vrtovi; Reči ne kazuju

Serbio (Cirílico)

Omero Ardihis

LITPRAX-LOGO-v2.png

traducciones publicadas en revistas

Silvija Monros-Stojaković

Večeras mogu

Serbio (Cirílico)

Pablo Neruda

Contributions

Design: Nimbis d.o.o.