traducciones publicadas en revistas
Nicanor Parra
/Poesía selecta/
La poesía terminó conmigo; Cambios de nombre; Tres poesías; La fortuna; Que gana un viejo con hacer gimnasia; Pido que se levante la sesión; Viaje por el infierno; La situaciön se torna delicada; Test Frases; El último brindis; El último poemao; Me retrac
Español
Título
/Poesía selecta/
Subtítulo
La poesía terminó conmigo; Cambios de nombre; Tres poesías; La fortuna; Que gana un viejo con hacer gimnasia; Pido que se levante la sesión; Viaje por el infierno; La situaciön se torna delicada; Test Frases; El último brindis; El último poemao; Me retrac
Género literario
Poesía
Tipo de entrada
traducciones publicadas en revistas
Language
Español
About
Izbor pesmi: La poesía terminó conmigo; Cambios de nombre; Tres poesías; La fortuna; Que gana un viejo con hacer gimnasia; Pido que se levante la sesión; Viaje por el infierno; La situaciön se torna delicada; Test Frases; El último brindis; El último poema; Me retracto de todo lo dicho
Details
Translation
traducciones publicadas en revistas
Sara Virk
Poezija je opravila z menoj; Spremembe imen; tri poezije; Sreča; Kaj ima starec od tega, da telovadi; Prosim, da zaključimo seanso; Popotnik po peklu; Položaj postaja kočljiv; Test; Fraze; Zadnja zdravica; Zadnja pesem; Preklicujem vse, kar sem rekel
Esloveno
Pesmi izbrala in spremno opombo napisala prevajalka Sara Virk.
traducciones publicadas en revistas
Mario Castro Navarrete
“Moartea şi eu”, “Scrisoare către unei necunoscute”, “Poezia a terminat cu mine”
Rumano
traducciones publicadas en revistas
Dana Diaconu
„Autoportret”, „Epitaf”, „În atenţia cititorului”
Rumano